« nekristnasko | Periodo:Januaro 2006 | festo agrokultura »
« nekristnasko | Kategorio:interesaĵo | festo agrokultura »

la 05-a de Januaro, 2006

birdoj parolas

Sibazyun informas nin pri interesa retpaĝo pri sonoj de bestoj en diversaj lingvoj. Tie oni trovas:
Sibazyun nous informe d'une page intéressante sur l'internet sur des sons d'animaux en langues diverses. Ici on trouve:

(Another cuckoo) Hototogisu wa teppenkaketaka to naku.

Teppenkaketaka estas unu japana frazo, kiu signifas "Ĉu pinto ĉiziĝis?". Krom tio, multaj birdoj "parolas" japanajn frazojn. Ekzemple:
Teppenkaketaka est une phrase japonaise qui signifie: "Est-ce que le sommet s'est ébréché?". Et puis, beaucoup d'oiseaux "parlent" des phrases japonaises. Par exemple:

malgranda kukolo / petit coucou (Cuculus poliocephalus, ホトトギス):
Tep'pen Kaketaka
Ĉu la pinto ĉiziĝis? / Est-ce que le sommet s'est ébréché?
ou:
Tok'kjo Kjoka Kjoku
Buroo de doni patenton. / Bureau de délivrance de brevet.

emberizo / bruant (Emberiza cioides, ホオジロ):
Ip'picu Kejĵoŭ Cukamacurisoŭroŭ
Mi jen humble skribas vin. / Je vous ferai humblement écrire.

terpsifono / terpsiphone (Terpsiphone atrocaudata, サンコウチョウ):
Cuki Hi Hoŝi Hojhojhoj
Luno, suno, stelo, hojhojhoj. ("Hojhojhoj" estas interjekcio.) / La lune, le soleil, l'étoile, hoïhoïhoï. ("Hoïhoïhoï" est une interjection.)

bambusikolo / bambusicole (Bambusicola thoracica, コジュケイ):
Ĉot'to Koj
He, venu! / Hé, viens!

Krom tioj, SHIBATA Akihiko kolektas multajn ekzemplojn (japane).
De plus, SHIBATA Akihiko collecte beaucoup d'exemple (en japonais).

Japanoj tiel konsideras kantojn de birdoj. Kiel oni konsideras ilin en via lingvo?
Les japonais considèrent des chants d'oiseaux comme ça. Comment on les considère en votre langue?

Afiŝita de fotono je 2006.01.05. 17:08 | interesaĵo

Komentoj

Poste de afiŝi tiun ĉi artikolon, mi ekrememoris, ke iu speco de brazila birdo kantas "Bem te vi!", kiu signifas "Bone vin vidis!", kiun oni povas trovi en la teksto de la kanto A RÃ far Caetano VELOSO.

Afiŝita de fotono je 2006.01.06. 10:15

Saluton.
Mi legis noveleton "At the river" de Patricia Grace. Laux la noveleto, Nov-zelanda strigo kantas "More pork".

Afiŝita de hasjos je 2006.05.07. 08:40

Saluton, Hasjos, dankon pro la informo! Estas interesa, ke nov-zelanda strigo ŝajnas ŝati porkon.

Afiŝita de fotono je 2006.05.07. 22:05